Juristische Fachtexte

Juristische Fachtexte basieren auf einem jeweils bestimmten Rechtssystem, das nicht 1:1 mit anderen Rechtssystemen übereinstimmt. Übersetzungen ohne Fachkenntnisse der entsprechenden Rechtssysteme oder auch per KI enthalten häufig Fehler, die schnell übersehen werden, aber rechtliche Konsequenzen nach sich ziehen können. Daher ist für juristische Fachtexte immer noch die Übersetzung durch einen Menschen das A und O, insbesondere wenn sie vor Gericht standhalten müssen. Dies erfordert nicht nur einwandfreie sprachliche Kenntnisse, sondern auch ein sehr gutes Verständnis der beteiligten Rechtssysteme, vor allem ihrer Unterschiede und Begrifflichkeiten. Um Rechtsstreitigkeiten und finanzielle Schäden zu vermeiden, sollte in diesem Bereich daher weiter auf menschliche Kompetenz gesetzt werden.

Mit Fachwissen in Internationalem Öffentlichen Recht, Privatrecht und Europarecht sowie einer Promotion in Sprachwissenschaften (Universität Tübingen) und einem Diplom in Übersetzungswissenschaft (Universität Heidelberg) verbinde ich die notwendigen Kompetenzen und kann Ihnen einwandfreie Übersetzungen für juristische Fachtexte aus dem Portugiesischen und Spanischen ins Deutsche anbieten.